文档范文网 >祝福语 > 毕业祝福语 > 寂静之声歌词_寂静之声The Sound of Silence钢琴谱

寂静之声歌词_寂静之声The Sound of Silence钢琴谱

更新时间:2020-10-26 来源:毕业祝福语 点击:

【www.tibetly114.com--毕业祝福语】

  寂静之声是是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作品,同时也是美国电影《毕业生》的主题歌。下面一起来学习寂静之声钢琴谱吧,希望对你有帮助!

  寂静之声钢琴谱

寂静之声The Sound of Silence钢琴谱寂静之声The Sound of Silence钢琴谱

  寂静之声创作背景

  这首歌创作于60年代,60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁·路德·金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟着粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening)。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗西蒙是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的“寂静之声”中浴火重生。

  寂静之声歌词

  Hello darkness, my old friend

  你好黑暗,我的老朋友

  I've come to talk with you again

  我又来和你海阔天空神侃

  Because a vision softly creeping

  因为有个影子悄悄潜入

  Left its seeds while I was sleeping

  趁我熟睡埋下了它的种子

  And the vision that was planted in my brain

  这影子根植于我的大脑里

  Still remains

  至今还留在

  Within the sound of silence

  静默之声的地盘中

  In restless dreams I walked alone

  在不安的梦境中我独自游荡

  Narrow streets of cobblestone

  鹅卵石的街道狭窄幽长

  Neath the halo of a street lamp

  在一盏街灯的光晕下

  I turned my collar to the cold and damp

  我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

  就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时

  That split the night

  光芒划破了夜空

  And touched the sound of silence

  打破了这份静默

  And in the naked light I saw

  在孱弱的烛光中我看到

  Ten thousand people, maybe more

  成千上万的人们,或许更多

  People talking without speaking

  人们缄口却倾述心声

  People hearing without listening

  人们罔闻却声声贯耳

  People writing songs that voices never share

  人们写歌却从没嗓音分享

  And no one dare disturb the sound of silence

  静默之声没人敢打扰

  "Fools" said I, "You do not know

  “傻瓜”,我说,“你见识不长

  Silence like a cancer grows”

  静默像癌细胞一样生长”

  Hear my words that I might teach you

  有益的教诲你当听取

  Take my arms that I might reach you

  有助的臂膀你该挽起

  But my words like silent raindrops fell

  但话语如雨滴悄然落下

  And echoed in the wells of silence

  在静默的源泉中渐渐模糊

  And the people bowed and prayed to the neon god they made.

  人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

  And the sign flashed out its warning

  告示牌上闪烁出神灵的警告

  And the words that it was forming

  若隐若现显示成行

  And the sign said:

  告示牌上写道:

  "The words of the prophets are written on the subway walls

  先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙

  And tenement halls

  以及公寓走廊上

  And whispered in the sound of silence."

  也在静默之声中被低声传送”

本文来源:http://www.tibetly114.com/zhufuyu/89931/

推荐内容

为您推荐

京ICP备10439331号

CopyRight 1996-2018 www.tibetly114.com Inc All Rights Reserved. 文档范文网 版权所有